2018-08-09 14:42:43 作者:趙嘯云 近日,一段歐洲服務員早上6點加班學中文的視頻刷爆的各大網絡平臺,視頻中,一位經理在教員工學習中文,有趣的是,他們所學的每個詞都用英文類似發音標注, 網友還幽默調侃,看著有些眼熟,神似當年我們學英語的時候。 隨后支付寶官方微博轉發了該視頻,并表示:“what???cheerful ball??? 支付寶被你叫成快樂球???”原來,視頻中,外國友人為了方便發音,將支付寶標注為cheerful ball。 可能也是實在看不下去了,今日,支付寶發博稱:不少外國朋友說,能用支付寶、會一點中文生意都要好很多!于是我親自收錄了一套《商務中文50句》,我們用紅寶書,就給他們用“藍寶書”吧!希望國際友人們早日考過漢語四六八級??! 不要再叫我cheerful ball了??! 書中羅列了我們日常生活的簡單用語,并按難易程度劃分為四級,六級,八級,“支付寶”“不好不要錢”“您真有眼光”等被劃為四級,“衣服買的好,老公回家早”“過了這個村,可就沒這個店了”被劃為八級。 所以,今后如果出去玩,遇見有人叫你“shall jeer jeer”(小姐姐)的時候,也不要太感動了... |